Nächste Woche läuft die erste Runde der Linguistik-Olympiade. Wer jetzt noch ein bisschen üben möchte oder nach Beispielen sucht, um die Linguistik im Schulunterricht vorzustellen, findet hier vier knifflige Rätsel für logisch denkende Sprachliebhaber.
1. Sehbehindertenschrift
In der obigen Tabelle stehen einige englische Ausdrücke samt ihrer Entsprechungen in der im 19. Jahrhundert entwickelten Schrift für Sehbehinderte, in willkürlicher Reihenfolge. Finde heraus, welcher Ausdruck in der Schrift für Sehbehinderte welchem englischen Ausdruck entspricht.
2. Yuki
Das Yuki war eine bis Mitte des 20. Jh. in Nord-Kalifornien gesprochene Sprache. Unten folgen einige Sätze auf Yuki:
hyw qukqan noqk | der Fisch lebt unter Wasser |
kqamol qartwoshity hutqopk | der Puma jagt den Hund |
pilyt qachy konk | die Sonne trocknet die Kleider |
sak hychkqi qink | das Kind schläft im Lager |
musp qukqy mulat chqank | die Frau gibt dem Hirsch Wasser |
chqimit pilytwit koqk | der Vogel geht zur Sonne |
sak kqamoly nywk | das Kind sieht den Puma |
qiwom muly hychwit qunk | der Teenager bringt den Hirsch zum Lager |
a. Übersetze auf Deutsch:
1. qartwoshit hywy hutqopk.
2. sak chqimity muspwit qunk.
3. qiwom saky konk.
4. musp qachkqi qink.
b. Übersetze ins Yuki:
5. Der Puma sieht die Frau.
6. Das Kind gibt dem Puma den Fisch.
7. Der Hirsch lebt unter der Sonne.
8. Der Teenager geht zum Vogel.
3. Devanāgarī
Unten stehen einige Sanskritwörter in der Indischen Schrift devanāgarī, mit ihrer Transkription und der deutschen Übersetzung:
वच् | vac | sprechen |
| mene | hat gedacht |
यद् | yad | weil |
वन | vana | Wald |
| veda | Wissen |
दम | dama | Haus |
जन | jana | Mensch |
| cud | bewegen |
| yuj | verbinden |
नम् | nam | biegen |
Transkribiere jetzt die folgenden Sanskritwörter:
मन् | ? | denken |
यम् | ? | halten |
| ? | sich freuen |
| ? | Gott |
वचन | ? | Wort |
4. Drehu
Drehu ist eine Austronesische Sprache aus Neukaledonien. Betrachte die folgenden sieben Drehuwörter, gefolgt von ihren deutschen Übersetzungen. Die stehen aber nicht in der richtigen Reihenfolge!
Drehu: drai-hmitrötr, i-drai, i-jun, i-wahnawa, jun, uma-hmitrötr
Deutsch: ein Bund Bananen, Kalender, Knochen, Kirche, Sonntag (‘heiliger Tag’), Skelett
Finde jetzt die richtige Übersetzung aller Wörter aus dem Drehu. Hinweis: jun heisst ‘Knochen’.
Mitmachen bei der Linguistik-Olympiade
Mehr Aufgaben
Tipps zum Lösen von Linguistik-Aufgaben
Lösungen
1. Sehbehindertenschrift
1 = new world, 2 = add water, 3 = 12 women, 4 = all right, 5 = 50 jokes, 6 = not quite.
2. Yuki
a. 1 = Der Hund jagt den Fisch, 2 = Das Kind bringt den Vogel zur Frau, 3 = Der Teenager trocknet das Kind, 4 = Die Frau schläft in den Kleidern.
b. 5 = kqamol muspy nywk, 6 = sak hywy kqamolat chqank, 7 = mul pilytan noqk, 8 = qiwom chqimitwit koqk.
Grammatik: Reihenfolge der Satzteile ist Subjekt - Objekt - Indirektes Objekt - Verb. Die Nominalendungen sind: Subjekt -Ø, Dir. Objekt -y, Indir. Objekt -at, Direktiv -wit, Inessiv -kqi, Subessiv -an.
3. Devanāgarī
Die Devanāgarī ist eine Silbenschrift: jedes Zeichen steht für eine ganze Silbe. Solche Schriftarten sind etwa in Asien weit verbreitet (Hindi, Bengali, Tamil, Tibetisch, usw.). In dama, jana und vana siehst du jeweils 2 “kahle” Zeichen, ohne zusätzliche Schnörkel oben oder unten wie sie in allen anderen Wörtern sichtbar sind. Daraus lässt sich schliessen, dass das “kahle” Zeichen im Sanskrit jeweils einen Konsonanten plus a darstellt. Diese Annahme kann man testen: in vac, veda, yad, nam sind va, da, ya, na tatsächlich ohne Schnörkelchen geschrieben, und dies sind die einzigen Wörter mit Konsonanten gefolgt von a. Jetzt ergibt sich auch, dass ein Strichelchen unter dem Zeichen einen Konsonanten ohne folgenden Vokal darstellt, ein Schnörkel unter dem Zeichen gibt u wieder, und ein Strichelchen oberhalb heisst e. Somit lautet die Transkription der Wörter in der Aufgabe:
मन् | man | denken |
यम् | yam | halten |
| mud | sich freuen |
| deva | Gott |
वचन | vacana | Wort |
4. Drehu
drai-hmitrötr = Sonntag (heiliger Tag), i-drai = Kalender (Menge Tage), i-jun = Skelett (Menge Knochen), i-wahnawa = Bund Bananen (Menge Bananen), uma-hmitrötr = Kirche (heiliges Haus).
Erklärung: im Drehu steht 3x i-, 2x -hmitrötr. Da jun ‘Knochen’ heisst, wird i-jun wohl ‘Skelett’ sein. Daraus folgt, dass i- Gruppen oder Mengen angibt. Dann bleibt für -hmitrötr die Bedeutung ‘heilig’, wie in Sonntag und Kirche (‘heiliges Haus’). Wenn du ‘Kalender’ als ‘eine Menge von Tagen’ betrachtest, heisst drai- also ‘Tag’. Jetzt kannst du auch die anderen Wörter übersetzen.