Le premier tour des Olympiades de linguistique aura lieu la semaine prochaine. Si vous souhaitez vous entraîner un peu ou si vous cherchez des exemples pour présenter la linguistique en classe, vous trouverez ici quatre énigmes pour les amateurs de langues à l'esprit logique.
1. Écriture pour malvoyants
Dans le tableau sont répertoriés, dans un ordre aléatoire, des expressions anglaises et leurs équivalents dans l’écriture pour malvoyants du XIXe siècle. a. Détermine quelle séquence dans l’écriture pour malvoyants correspond à quelle expression en anglais.
2. Yuki
Le Yuki est une langue autochtone du nord de la Californie dont les derniers locuteurs sont morts au milieu du XXe siècle. Voici quelques phrases en Yuki.
hyw qukqan noqk | le poisson vit sous l’eau |
kqamol qartwoshity hutqopk | le puma chasse le chien |
pilyt qachy konk | le soleil sèche les vêtements |
sak hychkqi qink | l’enfant dort dans le camp |
musp qukqy mulat chqank | la femme donne de l’eau au cerf |
chqimit pilytwit koqk | l’oiseau va vers le soleil |
sak kqamoly nywk | l’enfant voit le puma |
qiwom muly hychwit qunk | l’adolescent conduit le cerf vers le camp |
a. Traduis en français
1. qartwoshit hywy hutqopk.
2. sak chqimity muspwit qunk.
3. qiwom saky konk.
4. musp qachkqi qink.
b. Traduis en Yuki
5.Le puma voit la femme.
6. L’enfant donne le poisson au puma.
7. Le cerf vit sous le soleil.
8. L’adolescent va vers l’oiseau.
3. Devanāgarī
Voici quelques mots en sanskrit dans l’écriture indienne devanāgarī, avec leur transcription et leur traduction française:
वच् | vac | parler |
| mene | a pensé |
यद् | yad | parce que |
वन | vana | forêt |
| veda | savoir |
दम | dama | maison |
जन | jana | homme |
| cud | bouger |
| yuj | lier |
नम् | nam | courber |
Maintenant, transcrivez les mots suivants du sanskrit:
मन् | ? | penser |
यम् | ? | tenir |
| ? | se réjouir |
| ? | dieu |
वचन | ? | mot |
4. Drehu
Le drehu est une langue austronésienne de la Nouvelle Calédonie. Voici sept mots drehu avec leur traduction française. Attention: les traductions ne sont pas dans le bon ordre!
drehu: drai-hmitrötr, i-drai, i-jun, i-wahnawa, jun, uma-hmitrötr
français: un bouquet de bananes, calendrier, os, église, dimanche (‘jour sacré’), squelette
Trouvez les traductions correctes pour les mots drehus. Note: jun signifie ‘os’.
Participer aux Olympiades de linguistique
Plus d'exercices
Conseils pour résoudre les tâches des Olympiades de linguistique
Solutions
1. Écriture pour malvoyants
1 = new world, 2 = add water, 3 = 12 women, 4 = all right, 5 = 50 jokes, 6 = not quite.
2. Yuki
a. 1 = Le chien chasse le poisson, 2 = L’enfant conduit l’oiseau vers la femme, 3 = L’adolescent sèche l’enfant, 4 = La femme dort dans les vêtements.
b. 5 = kqamol muspy nywk, 6 = sak hywy kqamolat chqank, 7 = mul pilytan noqk, 8 = qiwom chqimitwit koqk.
Grammaire: L’ordre de constituants est : sujet - objet - objet indirect - verbe. Les désinences nominales sont : sujet -Ø, objet direct -y, objet indirect -at, directif -wit, inessiv -kqi, subessiv -an.
3. Devanāgarī
La devanāgarī est une écriture syllabique : chaque signe désigne une syllabe entière. Ces écritures sont très répandues en Asie (hindi, bengali, tamoul, tibétain, etc.). Dans dama, jana et vana vous voyez 2 signes "nus", sans aucun tiret supplémentaire au-dessus ou au-dessous comme ils sont visibles dans tous les autres mots. Nous en concluons que le signe "nu" du sanskrit représente chaque fois une consonne plus un a. Cette hypothèse peut être vérifiée : dans vac, veda, yad, nam, les signes va, da, ya, na s'écrivent en effet sans tiret, et ce sont les seuls mots où les consonnes sont suivies d'un a. Il s'ensuit également qu'un tiret sous le signe désigne une consonne sans voyelle suivante, tandis qu’un tiret sous le signe désigne u, et un tiret au-dessus est e. Ainsi, la transcription des mots sanskrits est la suivante
मन् | man | penser |
यम् | yam | tenir |
| mud | se réjouir |
| deva | dieu |
वचन | vacana | mot |
4. Drehu
drai-hmitrötr = dimanche (‘jour sacré’), i-drai = calendrier (un tas de jours), i-jun = squelette (un tas d’os), i-wahnawa = un tas de bananes, uma-hmitrötr = église (maison sacrée).
Explication : dans les mots drehus vous voyez 3x i- et 2x -hmitrötr. Puisque jun veut dire ‘os’, i-jun doit être ‘squelette’. Il s’ensuit que i- désigne des regroupements ou tas. Pour -hmitrötr cela laisse le sens de ‘sacré’, que nous voyons dans ‘dimanche’ et ‘église’. Si un ‘calendrier’ est un ‘tas de jours’, drai- signifie ‘jour’. Le sens de i-wahnawa ne peut être que ‘tas de bananes’.